Portfolio

W okresie naszej działalności przetłumaczyliśmy tysiące stron specyfikacji technicznych, stron internetowych, czy instrukcji obsługi i konserwacji urządzeń i maszyn, a także ulotek dołączanych do preparatów farmakologicznych, czy kart bezpieczeństwa i deklaracji zgodności z normami krajowymi i europejskimi. Przetłumaczyliśmy setki godzin spotkań biznesowych, rozmów i negocjacji.

Poniżej prezentujemy kilka wybranych przykładów naszej działalności (łącznie są ich setki) od początku lat dziewięćdziesiątych po dziś dzień. Jest to zaledwie cząstka wszystkich wykonanych zleceń.

Przykłady te natomiast świetnie ilustrują nasze:
1. doświadczenie (to już ponad 15 lat działalności);
2. zakres oferowanych usług, czyli: tłumaczenia ustne (symultaniczne i konsekutywne) oraz pisemne, wsparcie we wprowadzaniu zagranicznych procedur, pomoc w nawiązywaniu kontaktu z kontrahentami, z urzędami (zarówno polskich przedsiębiorców za granicą, jak i obcokrajowców w Polsce).

Zaufali nam

Zamieszczone na tej stronie graficzne i słowno-graficzne znaki towarowe stanowią własność odpowiednich instytucji oraz przedsiębiorstw i są chronione prawem autorskim. Celem ich prezentacji jest tylko i wyłącznie przedstawienie dorobku zrealizowanych przez nas usług.

Konkretne realizacje

1. Artech – 1993 – 1995 r. – Business Support: założenie firmy Artech Polska z o.o.
Nasze pierwsze zlecenie w ogóle – początki działalności.

Jest rok 1993. Czasy młodej polskiej demokracji i raczkującego kapitalizmu.
Nasze pierwsze duże zlecenie, które przerodziło się w wielomiesięczny projekt:
pan Helmut Michele, niemiecki przedsiębiorca z Zagłębia Ruhry, wówczas właściciel firmy dci kunststoffspritzguß gmbh & co kg, produkującej taśmy barwiące do maszyn do pisania i do drukarek komputerowych oraz kartridże, postanawia jako jeden z pierwszych Niemców poszerzyć rynek o Polskę. Rozpoczyna negocjacje z burmistrzem Prudnika. Mijają miesiące. Wiele rozmów, tłumaczonych z niemieckiego na polski. Pisemne tłumaczenia umów z gazownią, elektrownią. Kontakty z kancelariami prawniczymi. Współuczestniczmy w rozwiązywaniu zawiłości polskiego prawa. Pamiętam, jak z Katowic sprowadzamy pociągiem system Windows 95 do pierwszego komputera w firmie. DCI kupuje jeden z budynków byłych koszar, osadza w nim filię swojej firmy. Mniej więcej w tym samym czasie firma DCI zmienia nazwę na Artech GmbH, dołączając do francuskiego koncernu Armor. Rezerwujemy pokoje hotelowe, organizujemy spotkania z przedstawicielami samorządu i polskimi kontrahentami, dbamy o zaplecze.

Komentowanie wyłączone.